So I find it to actually be a really helpful “barometer” of language skill. When I’m in France, if I go in a store and conduct s full conversation in French, I know my accent, word choice, and general language skill is good. If halfway through the exchange we switch to English, I know I either made an egregious language error or I started sounding like an American. If the conversation switched to English right away, I either made a critical language mistake OR I just happened across a very competent English speaker.
Reversed, this is how English as a first language conversations go in foreign lands
In many countries they don’t even ask. They recognize your accent and reply in English right away.
Very much how it is in Québec which is unfortunate as someone trying yo better my French
So I find it to actually be a really helpful “barometer” of language skill. When I’m in France, if I go in a store and conduct s full conversation in French, I know my accent, word choice, and general language skill is good. If halfway through the exchange we switch to English, I know I either made an egregious language error or I started sounding like an American. If the conversation switched to English right away, I either made a critical language mistake OR I just happened across a very competent English speaker.
In American English it would go
“Do you speak English”
“Nein”
“O K. I. Will. Talk. Slow. So. You. Can. Under. stand. Me.”